1 Rois 1:39 - Nouvelle Edition de Genève 197939 Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192339 Le prêtre Sadoc prit dans le tabernacle la corne d'huile, et il oignit Salomon; on sonna de la trompette et tout le peuple dit: « Vive le roi Salomon! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls39 Le sacrificateur Tsadok prit la corne d'huile dans la tente, et il oignit Salomon. On sonna de la trompette, et tout le peuple dit: Vive le roi Salomon! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique39 Et le (grand) prêtre Sadoc prit du tu tabernacle une (la) corne (pleine) d'huile, et sacra (oignit) Salomon. Ils sonnèrent de la trompette, et tout le peuple s'écria : Vive le roi Salomon ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français39 Et Tsadok, le sacrificateur, prit la corne d’huile dans le tabernacle, et oignit Salomon ; et ils sonnèrent de la trompette, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni39 Sadoq, le desservant, prend la corne d'huile de la tente et messie Shelomo. Ils sonnent du shophar. Tout le peuple dit : "Vive le roi Shelomo"! অধ্যায়টো চাওক |
Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée; les chefs et les trompettes étaient près du roi; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit: Conspiration! conspiration!