1 Jean 3:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsqu'il paraîtra, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Mes bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons un jour n'a pas encore été manifesté; mais nous savons qu'au temps de cette manifestation, nous lui serons semblables, parce que nous le verrons tel qu'il est. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Bien-aimés, nous sommes dès maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté. Nous savons que, lorsque ce sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; nous savons que quand il sera manifesté, nous lui serons semblables, car nous le verrons comme il est. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Aimés, maintenant nous sommes enfants d'Elohîms, mais ce que nous serons n'est pas encore apparu. Nous le savons : lorsqu'il apparaîtra, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est. অধ্যায়টো চাওক |