1 Jean 3:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, que nous soyons appelés enfants de Dieu, et que nous le soyons en effet! Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu et que nous le soyons en effet. Si le monde ne nous connaît pas, c'est parce qu'il ne l'a pas connu (connais pas). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 – Voyez de quel amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés enfants de Dieu ; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Voyez de quel amour le père nous fait don, pour que nous soyons appelés enfants d'Elohîms ; et nous le sommes ! Pour cela l'univers ne nous a pas pénétrés, parce qu'il ne l'a pas pénétré. অধ্যায়টো চাওক |