Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Corinthiens 8:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Mais prenez garde que cette liberté ne soit une occasion de chute pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Mais prenez garde, de peur que ce pouvoir qui est vôtre ne devienne un obstacle pour les faibles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Corinthiens 8:9
27 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;


On dira: Frayez, frayez, préparez le chemin, Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple!


Fils de l'homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur cœur, et ils attachent les regards sur ce qui les a fait tomber dans l'iniquité. Me laisserai-je consulter par eux?


Parce qu'ils l'ont servi devant ses idoles, et qu'ils ont fait tomber dans le péché la maison d'Israël, je lève ma main sur eux, dit le Seigneur, l'Eternel, pour qu'ils portent la peine de leur iniquité.


Tu ne maudiras point un sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l'Eternel.


Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.


Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas chercher ce qui nous plaît.


Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.


Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.


Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?


Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Eglise de Dieu,


Car, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?


En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.


J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous, afin d'en sauver de toute manière quelques-uns.


J'ai honte de le dire, nous avons montré de la faiblesse.Cependant, tout ce que peut oser quelqu'un – je parle en insensé – moi aussi, je l'ose!


Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?


Nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.


Frères, vous avez été appelés à la liberté; seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par amour, serviteurs les uns des autres.


Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par une vaine tromperie, s'appuyant sur la tradition des hommes, sur les principes élémentaires du monde, et non sur Christ.


étant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu.


ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est esclave de ce qui a triomphé de lui.


Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrent à la débauche.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন