Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Corinthiens 2:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 afin que votre foi soit fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 afin que votre foi repose, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 afin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 afin que votre foi ne soit pas établie sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance (vertu) de Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 afin que votre foi ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 pour que votre adhérence ne soit pas dans la sagesse des hommes, mais sous la puissance d'Elohîms.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Corinthiens 2:5
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

L'une d'elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait. Le Seigneur lui ouvrit le cœur, pour qu'elle soit attentive à ce que disait Paul.


Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.


J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,


et il m'a dit: Ma grâce te suffit, car ma puissance s'accomplit dans la faiblesse. Je me glorifierai donc bien plus volontiers de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi.


Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous.


par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন