1 Chroniques 4:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Jaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Jabès était plus honoré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jabès, en disant: "C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Jaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Mais Jabès devint plus illustre que ses frères ; et ce fut sa mère qui lui donna le nom de Jabès, en disant : C'est parce que je l'ai enfanté dans la douleur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et Jahbets fut plus honoré que ses frères ; et sa mère l’avait appelé du nom de Jahbets, disant : Je l’ai enfanté avec douleur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et c'est Ia'bés, le plus glorieux de ses frères; sa mère crie son nom : Ia'bés, pour dire : "Oui, j'ai enfanté dans la peine". অধ্যায়টো চাওক |