Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 26:12 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

12 Elle préparait déjà ma sépulture quand elle a versé sur mon corps ce parfum de myrrhe.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

12 En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

12 En répandant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait pour ma sépulture.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Cette femme, en répandant ce parfum sur Mon corps, l'a fait en vue de Ma sépulture.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

12 car cette femme, en répandant ce parfum sur mon corps, l’a fait pour ma sépulture.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Oui, jetant ce parfum sur moi, elle l'a fait pour m'ensevelir.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 26:12
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ensuite Joseph ordonna aux médecins qui étaient à son service d’embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.


On l’enterra dans le tombeau qu’il s’était fait creuser dans la Cité de David. On le coucha sur un lit tout recouvert d’aromates et de parfums préparés à la manière des parfumeurs, et l’on fit en son honneur un feu magnifique.


Elle a fait ce qui lui correspondait: elle a embaumé par avance mon corps pour la sépulture.


Une fois terminé le sabbat, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des parfums afin d’embaumer le corps.


Rentrées chez elles, elles préparèrent des aromates et de la myrrhe. Puis, durant le sabbat, elles restèrent tranquilles selon le commandement.


Mais Jésus dit: "Ne lui reproche pas d’avoir gardé ce parfum pour le jour de mon enterrement.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন