Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 10:34 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

34 “Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix à la terre. Je ne suis pas venu amener la paix mais l’épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

34 Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je suis venu apporter, non la paix, mais le glaive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

34 Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

34 Ne pensez pas que Je sois venu apporter la paix sur la terre ; Je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

34 Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l’épée :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

34 "Ne pensez pas que je vienne jeter la paix sur la terre. Je ne viens pas jeter la paix, mais l'épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 10:34
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

15:12 Brisera-t-on le fer et le bronze qui viennent du nord?


mais alors les Juifs qui n’ont pas cru excitent et indisposent les païens contre les frères.


L’ensemble de la ville se divisa: les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les apôtres.


(Sur ce les Juifs repartirent, ayant entre eux de fortes discussions.)


Un autre cheval sort, couleur de feu. Celui qui le monte est chargé de mettre fin à la paix sur la terre, et on lui donne une grande épée pour que les gens se tuent les uns les autres.


Il voulait que la jeunesse d’Israël, ceux qui n’avaient pas connu la guerre, apprenne à combattre.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন