Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 8:24 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

24 L’homme lève les yeux et dit: "C’est sûrement des hommes que j’aperçois: c’est comme des arbres, mais je les vois qui marchent.”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

24 L'aveugle leva les yeux et dit: "Je vois les hommes qui marchent, semblables à des arbres."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

24 Il regarda, et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres, et qui marchent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 Celui-ci, regardant, répondit : Je vois les hommes marcher, semblables à des arbres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

24 Et ayant regardé, [l’homme] dit : Je vois des hommes, car je vois comme des arbres qui marchent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Il lève le regard et dit : "Je vois des hommes comme des arbres; je les vois marcher".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 8:24
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre et, délivrés de l’obscurité et des ténèbres, les yeux des aveugles verront.


Les yeux des voyants ne seront plus aveugles, les oreilles de ceux qui écoutent seront attentives.


Jésus prend l’aveugle par la main et le conduit hors du village. Là il crache sur ses paupières, et lui impose les mains. Puis il l’interroge: "Vois-tu quelque chose?”


Alors de nouveau Jésus lui impose les mains sur les yeux et l’homme est rétabli; il voit clairement, et même de loin il distingue tout nettement.


En voyant cette troupe, Gaal dit à Zéboul: “Voici des gens qui descendent du haut des montagnes.” Zéboul lui répondit: “Tu prends sûrement pour des hommes les ombres de la montagne.”


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন