Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Marc 13:17 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

17 Ce sera grande malchance pour une femme que d’être enceinte ou d’allaiter en ces jours-là.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

17 Mais malheur aux femmes qui seront enceintes, ou qui allaiteront en ces jours-là!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

17 Malheur aux femmes qui seront enceintes ou qui allaiteront en ces jours-là !

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

17 Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là !

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

17 Mais oïe, celles qui l'ont dans le ventre, et les nourrices, en ces jours !

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Marc 13:17
12 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

De leurs mains, faites pour la tendresse, des femmes ont fait cuire leurs enfants, elles en ont fait leur repas: mon peuple en était arrivé là!


Donne-leur, Yahvé… Que leur donneras-tu? Un sein stérile et des mamelles sans lait!


Ils lui dirent: "Entends-tu ce qu’ils disent?” Et Jésus leur répondit: "Bien sûr. N’avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as mis ta louange dans la bouche des enfants et des nourrissons?”


Si tu es aux champs, ne reviens pas pour prendre ton vêtement.


Demandez à Dieu de n’avoir pas à fuir en hiver.


“Ce sera grande malchance pour une femme que d’être enceinte ou d’allaiter en ces jours-là. Le pays connaîtra une grande détresse et ce peuple sera livré à la Colère.


car les jours viennent où l’on dira: Heureuses les femmes stériles, heureuses celles qui n’ont pas mis au monde et n’ont pas allaité!


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন