Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 9:8 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

8 d’autres disaient: "Élie a réapparu”, et d’autres encore pensaient: "C’est l’un des anciens prophètes qui est ressuscité.”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

8 car les uns disaient: "Jean est ressuscité des morts"; d'autres: "Elie a paru"; d'autres: "Un des anciens prophètes est ressuscité."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

8 d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Jean est ressuscité d'entre les morts ; les autres : Elie est apparu ; et d'autres : Un des anciens prophètes est ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

8 et quelques-uns, qu’Élie était apparu ; et d’autres, que l’un des anciens prophètes était ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 et d'autres: "Élyahou est apparu"; et d'autres encore: "Un inspiré d'entre les anciens s'est relevé."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 9:8
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et ils répondirent: "Pour les uns tu es Jean-Baptiste, pour d’autres Élie, pour d’autres encore Jérémie ou l’un des prophètes.”


Les disciples lui demandent: "Pourquoi donc les maîtres de la Loi disent-ils qu’Élie doit venir d’abord?”


D’autres disaient: "C’est Élie!” Et d’autres encore: "C’est un prophète, comme étaient les prophètes.”


Ils lui répondirent: "Pour les uns tu es Jean-Baptiste; pour d’autres, Élie; pour d’autres encore, l’un des prophètes.”


Ils répondirent: "Pour certains tu es Jean-Baptiste, pour d’autres Élie, pour d’autres encore un des anciens prophètes qui est ressuscité.”


On lui demanda: "Qui es-tu donc? Es-tu Élie?” Il dit: "Non.” "Es-tu le Prophète?” Il répondit: "Non.”


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন