Josué 7:3 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19983 À leur retour ils dirent à Josué: “Inutile de mobiliser tout le peuple; que 2 ou 3 000 hommes montent à Aï pour en faire la conquête, mais ne fatigue pas tout le peuple, car ses habitants sont peu nombreux.” অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Revenus auprès de Josué, ils lui dirent: «Que le peuple ne monte pas tout entier! Deux mille hommes ou trois mille hommes n'ont qu'à monter et ils battront Haï; ne fatigue pas tout le peuple pour cette ville, car ses habitants sont peu nombreux.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ils revinrent auprès de Josué, et lui dirent: Il est inutile de faire marcher tout le peuple; deux ou trois mille hommes suffiront pour battre Aï; ne donne pas cette fatigue à tout le peuple, car ils sont en petit nombre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et, étant revenus, ils lui dirent : Qu'on ne fasse pas marcher tout le peuple ; mais qu'on envoie deux ou trois mille hommes pour détruire cette ville. Qu'est-il nécessaire de fatiguer inutilement tout le peuple contre un si petit nombre d'ennemis ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Et ils retournèrent vers Josué, et lui dirent : Que tout le peuple ne monte point ; que 2 000 ou 3 000 hommes environ montent, et ils frapperont Aï. Ne fatigue pas tout le peuple [en l’envoyant] là ; car ils sont peu nombreux. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Ils retournent vers Iehoshoua' et lui disent: "Que tout le peuple ne monte pas. Environ deux ou trois mille hommes monteront et frapperont 'Aï. N'épuise pas là tout le peuple: oui, ils sont peu." অধ্যায়টো চাওক |