Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Joël 2:10 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

10 En les voyant la terre s’effraie, les cieux s’agitent, soleil et lune s’assombrissent; les étoiles perdent leur éclat.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

10 Devant lui la terre tremble, les cieux s'ébranlent, le soleil et la lune s'obscurcissent, les étoiles perdent leur éclat.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

10 Devant eux la terre tremble, Les cieux sont ébranlés, Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Devant eux la terre tremble, les cieux (se) sont ébranlés, le soleil et la lune s'obscurcissent, et les étoiles retirent leur éclat.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

10 Devant eux la terre tremble, les cieux sont ébranlés, le soleil et la lune sont obscurcis, et les étoiles retirent leur splendeur.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 En face de lui, la terre s'irrite, les ciels tremblent; le soleil, la lune s'assombrissent, les étoiles éclipsent leur fulguration.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Joël 2:10
22 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Tremble, terre, devant ton Maître, devant le Dieu de Jacob!


dans mon angoisse j’ai appelé le Seigneur, j’ai crié vers mon Dieu. Mon cri est arrivé à ses oreilles et de son Temple il a entendu ma voix.


Les astres du ciel et leurs constellations ne donnent plus leur lumière; le soleil se lève tout noir et la lune ne donne plus sa clarté.


l’armée entière des astres se défait, les cieux sont roulés comme un livre; leur armée tombe, comme font les feuilles de la vigne, comme tombent celles du figuier.


Contre ce peuple elle grondera ce jour-là, comme gronde la mer. Pour qui regarde le pays ce ne seront que ténèbres et détresse et de sombres nuages qui voilent la lumière.


J’ai regardé la terre: ce n’était plus qu’un chaos; j’ai regardé les cieux: leur lumière avait disparu.


C’est un jour de ténèbres et d’obscurité, un jour de nuages et de sombres nuées. Voici venir, comme une ombre qui s’étend sur les monts, un peuple nombreux, puissant, comme il n’y en a jamais eu, comme il n’y en aura plus dans les années et les générations à venir.


Le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang avant la venue du jour de Yahvé, un jour grand et redoutable.


5:9 Il déchaîne la ruine sur les puissants, et la ruine pénètre dans la forteresse.


Il ébranle les montagnes et les collines disparaissent; la terre se soulève devant lui, le monde et tous ceux qui l’habitent.


“Mais après l’épreuve de ces jours-là, le soleil s’obscurcira, la lune ne donnera plus sa clarté, les étoiles tomberont du ciel et les forces cosmiques seront déréglées.


Et voici que le voile du sanctuaire se déchire en deux de haut en bas, la terre tremble, les pierres se fendent,


Le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang avant la venue du grand jour du Seigneur.


J’ai vu un trône élevé, resplendissant, et celui qui y siégeait: devant sa face la terre s’enfuit ainsi que le ciel, et l’on n’eut plus rien à en faire.


Lorsque je le vis ouvrir le sixième sceau, il y eut un grand tremblement de terre. Le soleil devint noir comme de la toile à sac, et la lune, couleur de sang;


Coup de trompette du quatrième ange! Un tiers du soleil est affecté et devient obscur, et de même un tiers de la lune et le tiers des étoiles, de sorte que le jour perd un tiers de sa clarté et la nuit de même.


Voilà qu’il ouvre le puits de l’Abîme et du puits sort de la fumée. C’est comme la fumée d’une énorme fournaise, le soleil et l’atmosphère sont obscurcis par la fumée du puits.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন