Exode 28:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Tu prendras deux pierres d’onyx et tu graveras sur elles les noms des fils d’Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël : অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 (Et) Tu prendras aussi deux pierres d'onyx, où tu graveras les noms des enfants d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 – Et tu prendras deux pierres d’onyx, et tu graveras sur elles les noms des fils d’Israël : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Prends deux pierres d'onyx, incise sur elles les noms des Benéi Israël. অধ্যায়টো চাওক |
Courageusement, j’ai préparé ce qu’il fallait pour la Demeure de mon Dieu: l’or pour les objets d’or, l’argent pour les objets d’argent, le bronze pour les objets de bronze, le fer pour les objets de fer, le bois pour ce qui doit être fait en bois, et en outre de l’onyx, des pierres à sertir, des pierres de toutes couleurs, des pierres précieuses de toutes sortes, des quantités d’albâtre.