Exode 22:10 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199810 l’affaire sera réglée par un serment devant Yahvé. Celui qui gardait l’animal jurera qu’il n’a pas volé le bien de son prochain et le maître de l’animal se contentera du serment: l’autre n’aura pas à payer. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 le serment de Yahweh interviendra entre les deux parties, pour qu'on sache si le dépositaire n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; et le propriétaire de la bête acceptera ce serment, et l'autre n'aura pas à indemniser. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Si un homme donne à un autre un âne, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque à garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans que personne l'ait vu, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Si un homme donne à garder à un autre un âne, un bœuf, une brebis ou quelque autre bête, et que ce qu'il avait eu en garde ou meure ou dépérisse, ou soit pris par les ennemis sans que personne l'ait vu, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 le serment de l’Éternel interviendra entre les deux [parties], [pour jurer] s’il n’a pas mis sa main sur le bien de son prochain ; et le maître de la [bête] l’acceptera, et celui-là ne fera pas compensation ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 le serment de IHVH-Adonaï sera entre les deux. S'il n'a pas envoyé sa main contre l'ouvrage de son compagnon, son maître le prend : il ne paie pas. অধ্যায়টো চাওক |