Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Daniel 5:3 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

3 On apporta donc les vases d’or qui avaient été enlevés du Temple de Dieu à Jérusalem. Le roi et ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines les prirent pour boire:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Français Bible Louis Segond - fls

3 Alors on apporta les vases d'or qui avaient été enlevés du temple, de la maison de Dieu à Jérusalem; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, s'en servirent pour boire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Alors on apporta les vases d'or et d'argent qui avaient été enlevés du temple de Jérusalem, et le roi, ses grands, ses femmes et ses concubines s'en servirent pour boire.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

3 Alors on apporta les vases d’or qu’on avait tirés du temple de la maison de Dieu, qui était à Jérusalem ; et le roi et ses grands, ses femmes et ses concubines, y burent.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Alors ils apportent les vases d'or qu'ils avaient enlevés du palais de la maison d'Eloha à Ieroushalaîm. Y boivent le roi, ses grands, ses femmes, ses concubines.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

3 On apporta donc aussitôt les vases d'or et d'argent qui avoient été transportés du temple de Jérusalem, et le roi but dedans avec ses femmes, ses concubines, et les grands de sa cour.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Daniel 5:3
11 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il emporta à Babylone tous les objets de la Maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la Maison de Yahvé, ceux du roi et des chefs.


C’est pourquoi le séjour des morts ouvre sa gueule, toute grande il l’ouvre; la splendeur de Sion y descend, avec l’excitation de sa foule bruyante et joyeuse.


Déjà l’on entend les rescapés, les survivants de Babylone, ils apportent la nouvelle à Sion: “Yahvé notre Dieu s’est vengé, il a vengé son Temple!”


Après avoir goûté le vin, Balthazar donna l’ordre d’apporter les vases d’or et d’argent que son père Nabukodonozor avait enlevés dans le Temple de Jérusalem. Il voulait y boire, lui le roi, ses hauts fonctionnaires, ses femmes et ses concubines.


Au contraire, tu t’es dressé contre le Seigneur des cieux, tu as a fait apporter devant toi les vases de son Temple et vous y avez bu du vin, toi, tes hauts fonctionnaires, tes femmes et tes concubines. Et vous avez bu à la santé de vos dieux d’argent et d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient rien, qui n’entendent rien et qui ne savent rien. Mais tu n’as pas glorifié le Dieu qui tient ta vie dans sa main et à qui appartiennent toutes tes voies.


ils burent du vin à la santé de leurs dieux d’or, d’argent, de bronze, de fer, de bois et de pierre.


2:10 Elle n’a pas reconnu que je lui donnais, moi, le blé, le vin nouveau et l’huile fraîche. C’est moi qui lui donnais en abondance l’argent et l’or dont elle a fait le Baal.


Puis le vent change, il est passé… en criminel qui n’a de Dieu que sa force.


Mais vous, vous le profanez quand vous dites: “La table du Seigneur est peu appétissante, et la nourriture qu’on y place n’est pas fameuse.” Vous me faites injure quand vous dites: “Quelle corvée!”


Quand tous diront: “C’est la paix, la sécurité!”, la catastrophe les surprendra, comme pour la femme les douleurs de l’accouchement, et ils n’y échapperont pas.


En ce temps-là, il n’y avait pas de roi en Israël. Un Lévite qui résidait à l’extrémité de la montagne d’Éphraïm, prit comme concubine une femme de Bethléem en Juda.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন