Daniel 4:2 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19982 lorsque j’ai fait un songe qui m’a effrayé; les pensées et les visions que j’ai eues durant la nuit m’ont épouvanté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls2 Il m'a semblé bon de faire connaître les signes et les prodiges que le Dieu suprême a opérés à mon égard. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 J'ai vu un songe qui m'a (fort) effrayé, et mes pensées sur ma couche et les visions de mon imagination m'épouvantèrent (m'ont troublé). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Je vis un songe, et il m’effraya, et les pensées que j’avais sur mon lit, et les visions de ma tête, me troublèrent. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Les signes et les prodiges que l'Eloha, le Suprême, a faits pour moi, il m'a plu de les faire comprendre. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy2 J'ai vu un songe qui m'a effrayé ; et étant dans mon lit, mes pensées et les images qui se présentoient à mon imagination m'épouvantèrent. অধ্যায়টো চাওক |