2 Samuel 7:22 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199822 Oui, vraiment, tu es grand, Seigneur Yahvé: nul n’est comme toi; selon tout ce que nous avons entendu de nos propres oreilles, il n’y a pas d’autre Dieu que toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 C'est pourquoi vous êtes grand, Seigneur Yahweh! Car nul n'est semblable à vous, et il n'y a point d'autre Dieu que vous, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Vous êtes apparu grand, Seigneur Dieu, par toutes les choses que nous avons entendues de nos oreilles ; car personne ne vous est semblable, et hors de vous il n'y a pas de Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 C’est pourquoi, Éternel Dieu ! tu t’es montré grand, car il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 ainsi tu es magnifié, IHVH-Adonaï Elohîms; non, nul n'est comme toi, pas d'Elohîms sauf toi, dans tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. অধ্যায়টো চাওক |
Tu as vu qu’une pierre s’est détachée de la montagne sans qu’aucune main l’ait touchée, qu’elle a broyé le fer, le bronze, l’argile, l’argent et l’or: c’est cela même qui arrivera. “Le Grand Dieu vient de faire connaître au roi ce qui arrivera un jour; puisque c’est bien là le songe, l’interprétation est exacte.”