Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 23:11 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

11 Après lui, Chamma fils d’Éla, le Hararite. Les Philistins s’étaient réunis à Léhi; il y avait là tout près un champ de lentilles et l’armée tourna le dos devant les Philistins.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

11 Après lui, Semma, fils d'Agé, le Haradite. Les Philistins s'étaient rassemblés en une seule troupe; il y avait là une pièce de terre pleine de lentilles, et le peuple fuyait devant les Philistins.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

11 Après lui, Schamma, fils d'Agué, d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait devant les Philistins.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Après lui il y eut Semma, fils d'Agé, d'Arari. Les Philistins s'étant assemblés près d'une station (un poste) où il y avait un champ plein de lentilles, et ayant fait fuir le peuple devant eux,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

11 Et après lui, Shamma, fils d’Agué, Hararite : les Philistins s’étaient assemblés en troupe ; et il y avait là une portion de champ pleine de lentilles, et le peuple avait fui devant les Philistins :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Après lui, Shama bèn Agué, le Harari. Les Pelishtîm se réunissent à Haya. C'est là une parcelle de champ pleine de lentilles, le peuple s'enfuit en face des Pelishtîm.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 23:11
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Alors Jacob donna à Ésaü du pain et son potage de lentilles. Ésaü mangea et il but, puis il se leva et partit. C’est ainsi qu’Ésaü méprisa son droit d’aînesse.


fils de Chamma, de Harar, Ahiam fils de Charar, de Harar,


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন