Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 17:16 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

16 Maintenant allez vite prévenir David. Dites-lui: ‘Ne t’attarde pas cette nuit dans les défilés du désert. Dépêche-toi de traverser, sinon le roi et toute l’armée seront anéantis.’ ”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

16 Envoyez donc de suite informer David, et faites-lui dire: Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, mais hâte-toi de traverser, de peur qu'il n'y ait un suprême désastre pour le roi et pour tout le peuple qui est avec lui. »

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

16 Maintenant, envoyez tout de suite informer David et faites-lui dire: Ne passe point la nuit dans les plaines du désert, mais va plus loin, de peur que le roi et tout le peuple qui est avec lui ne soient exposés à périr.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Faites donc porter promptement à David cette nouvelle : Ne demeurez pas cette nuit dans les plaines du désert ; mais passez au plus tôt le Jourdain, de peur qu'il ne périsse lui et tous ses gens.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

16 Et maintenant, envoyez promptement, et avertissez David, en disant : Ne passe pas la nuit dans les plaines du désert, et ne manque pas de passer plus avant, de peur que le roi ne soit englouti, et tout le peuple qui est avec lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Maintenant, envoyez vite le rapporter à David pour dire: Ne nuite pas, cette nuit, dans les steppes du désert. Passe, passe aussi de peur que le roi et tout le peuple avec lui ne soient engloutis."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 17:16
14 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Alors David dit à ses serviteurs, à ceux qui étaient avec lui à Jérusalem: “Vite, fuyons! ou nous n’échapperons pas à Absalom. Dépêchez-vous de partir; s’il venait à nous rejoindre, il nous mettrait à mal et il passerait la ville au fil de l’épée.”


Regardez, je m’attarderai dans les défilés du désert jusqu’à ce que je reçoive un mot de vous pour me donner des nouvelles.”


Les prêtres Sadoq et Ébyatar seront avec toi. Tout ce que tu auras appris dans le palais, tu le répéteras aux prêtres Sadoq et Ébyatar.


ni penser, ni dire: “Enfin, nous l’avons eu!”


Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert.


Ô Dieu, aie pitié de moi quand on me harcèle! tout le jour l’assaillant me presse,


Je crie vers le Très-Haut, vers le Dieu qui est ma providence.


Donc, quand ce qui subit la décomposition revêtira sa forme inaltérable, quand cette vie mortelle disparaîtra sous la vie immortelle, on pourra dire cette parole de l’Écriture: Quelle victoire! La mort a été engloutie.


Oui, tant que nous sommes sous notre tente, c’est pour nous un poids et une angoisse: nous ne voudrions pas qu’on nous en dépouille mais que l’autre vienne par-dessus et que la vie vienne absorber ce qui est mortel.


Jonathan cria encore à son serviteur: “Vite, dépêche-toi, ne t’arrête pas.” Le serviteur de Jonathan ramassa la flèche et revint vers son maître.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন