Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 1:18 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

18 et il ordonna de l’apprendre aux fils de Juda: c’est le chant de l’arc, qu’on peut lire dans le livre du Juste.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

18 et il ordonna de l'enseigner aux enfants de Juda; c'est le chant de l'Arc. Voici qu'il est écrit dans le Livre du Juste:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

18 et qu'il ordonna d'enseigner aux enfants de Juda. C'est le cantique de l'arc: il est écrit dans le livre du Juste.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 et il ordonna d'enseigner (ce chant de) l'arc aux enfants de Juda, ainsi qu'il est écrit au Livre des Justes. Et il dit : Considère, (ô) Israël, ceux qui sont morts sur tes coteaux, percés de coups.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

18 et il dit d’enseigner aux fils de Juda [le chant de] l’Arc  ; voici, il est écrit au livre de Jashar  :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Il le dit pour apprendre l'Arc aux Benéi Iehouda. Voici, c'est écrit sur l'Acte du Droiturier.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 1:18
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

“Juda, tes frères feront ton éloge. Ta main pèsera sur le cou de tes ennemis, les fils de ton père se prosterneront devant toi.


“Comment sont-ils tombés sur les montagnes, ces héros qui faisaient la gloire d’Israël?


À l’Horeb, quand tu t’es tenu en présence de Yahvé ton Dieu, Yahvé m’a dit: “Rassemble-moi le peuple pour que je lui fasse entendre mes paroles. Ils apprendront ainsi à me craindre tous les jours qu’ils vivront sur la terre et ils l’enseigneront à leurs fils.”


Et le soleil s’arrêta et la lune devint immobile, jusqu’à ce que le peuple se fut vengé de ses ennemis. Cela n’est-il pas écrit dans le Livre du Juste? Le soleil s’arrêta au milieu des cieux et retarda son coucher durant presque un jour entier.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন