Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 20:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Jonathan répondit: “Non, si je viens à savoir que mon père a décidé ta perte, je te préviendrai moi-même.”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Jonathas lui dit: « Loin de toi cette pensée! Car si j'apprends vraiment que le mal est résolu de la part de mon père pour venir sur toi, je jure de t'en informer. »

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Jonathan lui dit: Loin de toi la pensée que je ne t'informerai pas, si j'apprends que le mal est résolu de la part de mon père et menace de t'atteindre!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Jonathas lui dit : Dieu t'en garde ! car il n'est pas possible que, si j'apprends avec certitude que la haine de mon père contre toi est sans remède, je ne t'en avertisse pas.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et Jonathan dit : Loin de toi [une telle pensée] ; car si je savais certainement que mon père soit décidé à faire venir le mal sur toi, ne t’en informerais-je pas ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Iehonatân dit: "Profanation! Oui, si je savais, si je savais que mon père a conclu de commettre un malheur et de venir contre toi, cela, ne te le rapporterais-je pas?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 20:9
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il avertit David: “Saül, mon père, cherche à te tuer; tiens-toi sur tes gardes demain matin, mets-toi à l’abri et reste caché.


Moi, je sortirai et je resterai à côté de mon père dans le champ où tu seras; je parlerai de toi à mon père et je verrai ce qu’il en est. Ensuite, je te le ferai savoir.”


David dit à Jonathan: “Qui me préviendra au cas où ton père te répondrait méchamment?”


Jonathan cria encore à son serviteur: “Vite, dépêche-toi, ne t’arrête pas.” Le serviteur de Jonathan ramassa la flèche et revint vers son maître.


Alors Jonathan lui dit: “Va en paix. Nous nous sommes fait un serment l’un à l’autre au nom de Yahvé, Yahvé sera entre moi et toi, entre ma race et ta race pour toujours.”


Puisque tu as fait un pacte avec moi au nom de Yahvé, je te demande en raison de cette amitié: s’il y a une faute de ma part, tue-moi. Pourquoi me conduirais-tu jusqu’à ton père?”


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন