Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




1 Samuel 15:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

9 Mais Saül et son armée refusèrent de vouer à l’anathème Agag et le meilleur du petit et du gros bétail, les bêtes grasses et les agneaux, en un mot, tout ce qui était bon. Par contre ils vouèrent à l’anathème tout ce qui, dans le troupeau, était mauvais et sans valeur.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, ainsi que le meilleur des brebis, des boeufs, des bêtes de la seconde portée, les agneaux et tout ce qu'il y avait de bon; ils ne voulurent pas le dévouer à l'anathème; et tout ce qui était chétif et sans valeur, ils le vouèrent à l'anathème.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, et les meilleures brebis, les meilleurs boeufs, les meilleures bêtes de la seconde portée, les agneaux gras, et tout ce qu'il y avait de bon; ils ne voulurent pas le dévouer par interdit, et ils dévouèrent seulement tout ce qui était méprisable et chétif.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, et ce qu'il y avait de meilleur dans les troupeaux de brebis et de bœufs, dans les béliers, dans les vêtements, habits, et tout ce qui était beau, et ils ne voulurent point le perdre ; mais ils détruisirent tout ce qui se trouva de vil et de méprisable.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et Saül et le peuple épargnèrent Agag, et le meilleur du menu et du gros bétail, et les bêtes de la seconde portée, et les agneaux, et tout ce qui était bon, et ils ne voulurent pas les détruire entièrement ; mais tout ce qui était misérable et chétif, cela ils le détruisirent entièrement.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 Shaoul avec le peuple est exorable pour Agag et pour le meilleur des ovins, des bovins, des boeufs gras, des cervidés, et pour tout ce qui est bien. Ils ne consentent pas à les interdire. Mais ils vouent à l'interdit tout ouvrage dédaignable et périssable.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 15:9
10 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Les hommes qui portaient l’Arche de Yahvé firent les six premiers pas: on offrit alors en sacrifice un bœuf et un veau gras.


Ben-Hadad lui dit: “Je te rendrai les villes que mon père a prises à ton père, et tu pourras installer des commerces à Damas comme mon père en avait installé à Samarie.” Akab répondit: “Je te laisserai partir en échange d’un traité.” Il conclut donc un traité avec lui et le laissa partir.


On aurait pu vendre ce parfum très cher et donner l’argent aux pauvres.”


Quant à vous, ne prenez rien de ce qui a été voué à l’anathème, car en prenant quelque chose qui a été voué à l’anathème, vous rendriez anathème le camp d’Israël et vous attireriez sur lui le malheur.


Au milieu des dépouilles j’ai vu un beau manteau de Chinéar, 200 pièces d’argent et un lingot d’or du poids de 50 sicles. J’ai cédé à la tentation et je les ai pris. Ils sont cachés dans le sol au milieu de ma tente et l’argent est en dessous.”


Une parole de Yahvé fut alors adressée à Samuel:


Saül répondit: “Nous les avons ramenés de chez les Amalécites. Le peuple a épargné le meilleur du petit et du gros bétail pour l’offrir en sacrifice à Yahvé ton Dieu, mais le reste ils l’ont voué à l’anathème.”


Pourquoi n’as-tu pas écouté la voix de Yahvé? Pourquoi t’es-tu jeté sur le butin? Pourquoi as-tu fait ce qui est mal aux yeux de Yahvé?”


Va donc frapper Amalec et jette l’anathème sur tout ce qui est à lui. Tu n’auras pas de pitié pour lui, tu mettras à mort les hommes, les femmes, les enfants, les nourrissons, les bœufs et les moutons, les chameaux et les ânes.”


Yahvé a agi de la sorte envers toi parce que tu ne lui as pas obéi et que tu n’as pas fait tomber sur Amalec le poids de sa colère.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন