Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Isaiah 31:9 - English Standard Version 2016

9 His rock shall pass away in terror, and his officers desert the standard in panic,” declares the Lord, whose fire is in Zion, and whose furnace is in Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

9 And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

9 [In his flight] he shall pass beyond his rock [refuge and stronghold] because of terror; even his officers shall desert the standard in fear and panic, says the Lord, Whose fire is in Zion and Whose furnace is in Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

9 And his rock shall pass away by reason of terror, and his princes shall be dismayed at the ensign, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

9 In horror they will flee from their stronghold; their officers will be terrified at the signal, says the LORD, whose fire is in Zion and whose oven is in Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

9 And his strength will pass away in terror, and his princes will flee in fear. The Lord has said it. His fire is in Zion, and his furnace is at Jerusalem.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Isaiah 31:9
20 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

“For behold, the day is coming, burning like an oven, when all the arrogant and all evildoers will be stubble. The day that is coming shall set them ablaze, says the Lord of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.


you will be visited by the Lord of hosts with thunder and with earthquake and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.


And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”


All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!


The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame, and it will burn and devour his thorns and briers in one day.


when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.


Then he will say, ‘Where are their gods, the rock in which they took refuge,


For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves.


Fire shall be kept burning on the altar continually; it shall not go out.


For a burning place has long been prepared; indeed, for the king it is made ready, its pyre made deep and wide, with fire and wood in abundance; the breath of the Lord, like a stream of sulfur, kindles it.


In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.


He will raise a signal for nations far away, and whistle for them from the ends of the earth; and behold, quickly, speedily they come!


Therefore the Lord God of hosts will send wasting sickness among his stout warriors, and under his glory a burning will be kindled, like the burning of fire.


On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.


In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.


Has he struck them as he struck those who struck them? Or have they been slain as their slayers were slain?


“For behold, the Lord will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire.


The nations roar like the roaring of many waters, but he will rebuke them, and they will flee far away, chased like chaff on the mountains before the wind and whirling dust before the storm.


Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন