Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Romans 6:4 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

4 We were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious [power] of the Father, so we too might [habitually] live and behave in newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

4 We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

4 Therefore, we were buried together with him through baptism into his death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too can walk in newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

4 For through baptism we have been buried with him into death, so that, in the manner that Christ rose from the dead, by the glory of the Father, so may we also walk in the newness of life.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Romans 6:4
33 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

If then any be in Christ a new creature, the old things are passed away, behold all things are made new.


And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.


But now we are loosed from the law of death, wherein we were detained; so that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.


Whereunto baptism being of the like form, now saveth you also: not the putting away of the filth of the flesh, but the examination of a good conscience towards God by the resurrection of Jesus Christ.


Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him.


For although he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him: but we shall live with him by the power of God towards you.


Know you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death?


He that saith he abideth in him, ought himself also to walk, even as he walked.


Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power.


And if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead, dwell in you; he that raised up Jesus Christ from the dead, shall quicken also your mortal bodies, because of his Spirit that dwelleth in you.


This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,


I speak an human thing, because of the infirmity of your flesh. For as you have yielded your members to serve uncleanness and iniquity, unto iniquity; so now yield your members to serve justice, unto sanctification.


Jesus saith to her: Did not I say to thee, that if thou believe, thou shalt see the glory of God?


Whom God hath raised up, having loosed the sorrows of hell, as it was impossible that he should be holden by it.


Masters, do to your servants that which is just and equal: knowing that you also have a master in heaven.


For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.


This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him.


This Jesus hath God raised again, whereof all we are witnesses.


Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ:


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন