Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Matthew 23:29 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; that build the sepulchres of the prophets, and adorn the monuments of the just,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

29 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

29 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

29 “How terrible it will be for you legal experts and Pharisees! Hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

29 Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites, who build the sepulchers of the prophets and adorn the monuments of the just.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthew 23:29
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ye men, brethren, let me freely speak to you of the patriarch David; that he died, and was buried; and his sepulchre is with us to this present day.


Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites; because you are like to whited sepulchres, which outwardly appear to men beautiful, but within are full of dead men's bones, and of all filthiness.


So you also outwardly indeed appear to men just; but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.


And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন