Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Genesis 25:32 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

32 He answered: Lo, I die. What will the first birthright avail me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

32 Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

32 And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

32 Esau said, “Since I’m going to die anyway, what good is my birthright to me?”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

32 He answered, "Lo, I am dying, what will the right of the firstborn provide for me?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Genesis 25:32
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?


For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.


Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:


Who is the Almighty, that we should serve him? And what doth it profit us if we pray to him?


To do any fraud, either in ox, or in ass, or sheep, or raiment, or any thing that may bring damage. The cause of both parties shall come to the gods: and if they give judgment, he shall restore double to his neighbour.


And Jacob said to him: Sell me thy first birthright.


Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright.


But he said again: Rightly is his name called Jacob; for he hath supplanted me, lo, this second time. My first birthright he took away before, and now this second time he hath stolen away my blessing. And again he said to his father: Hast thou not reserved me also a blessing?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন