এই বইখন ঈশ্বৰে অনুপ্ৰাণিত কৰা নহয় আৰু খ্ৰীষ্টীয় ক্যানন বা ইহূদী তানাখৰ অংশ নহয়। ইয়াক কেৱল ঐতিহাসিক আৰু অধ্যয়নৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদৰ্শিত কৰা হৈছে। সম্পূৰ্ণ ব্যাখ্যা চাওক 1 Maccabees 2:7 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version7 And Mathathias said: Woe is me, wherefore was I born to see the ruin of my people, and the ruin of the holy city, and to dwell there, when it is given into the hands of the enemies? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণCommon English Bible7 He said: “Horrible! Why was I born to see this— the ruin of my people, the ruin of the holy city? Why was I born to live there when it was given over to the enemy, and when the sanctuary was given over to strangers? অধ্যায়টো চাওকCatholic Public Domain Version7 And Mattathias said: "Woe to me, for why was I born to see the grief of my people and the grief of the holy city, and to sit there, while it is given into the hands of the enemies? অধ্যায়টো চাওকGood News Translation (US Version)7 he said: “Why was I born to see these terrible things, the ruin of my people and of the holy city? Must I sit here helpless while the city is surrendered to enemies and the Temple falls into the hands of foreigners? অধ্যায়টো চাওকWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers7 and he said, “Woe is me! Why was I born to see the destruction of my people and the destruction of the holy city, and to dwell there when it was given into the hand of the enemy, the sanctuary into the hand of foreigners? অধ্যায়টো চাওকContemporary English Version Interconfessional Edition7 he said: Why have I lived to see enemies crushing my people and the holy city? Foreigners now occupy Jerusalem; they have taken over the temple, অধ্যায়টো চাওক |