এই বইখন ঈশ্বৰে অনুপ্ৰাণিত কৰা নহয় আৰু খ্ৰীষ্টীয় ক্যানন বা ইহূদী তানাখৰ অংশ নহয়। ইয়াক কেৱল ঐতিহাসিক আৰু অধ্যয়নৰ উদ্দেশ্যে প্ৰদৰ্শিত কৰা হৈছে। সম্পূৰ্ণ ব্যাখ্যা চাওক Sirach 47:23 - Contemporary English Version Interconfessional Edition23 Solomon died, and the next king was his son Rehoboam, the nation's worst fool, and his senseless decisions caused the people to rebel. Then Jeroboam son of Nebat led the northern kingdom into sin. * অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণCommon English Bible23 Solomon rested with his ancestors, and he left behind one of his offspring— Rehoboam, a foolish man among the people, one lacking understanding. He caused the people to rebel because of his policy, led by Jeroboam, Nebat’s son, who made Israel sin and set Ephraim on its sinful path. অধ্যায়টো চাওকCatholic Public Domain Version23 so that you would cause the kingdom to be divided, and an obstinate kingdom to rule from Ephraim. অধ্যায়টো চাওকDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version23 That thou shouldst make the kingdom to be divided, and out of Ephraim a rebellious kingdom to rule. অধ্যায়টো চাওকGood News Translation (US Version)23 Solomon followed his ancestors in death and left one of his sons to rule after him. This was Rehoboam, a man of little intelligence and great foolishness, whose policies caused a rebellion. There was also the unspeakable Jeroboam, who led northern Israel in sinful ways. অধ্যায়টো চাওকWorld English Bible - American English Edition - without Strong's Numbers23 So Solomon rested with his fathers. Of his offspring, he left behind him Rehoboam, the foolishness of the people, and one who lacked understanding, who made the people revolt by his counsel. Also Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, and gave a way of sin to Ephraim. অধ্যায়টো চাওক |