Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Joel 1:5 - Contemporary English Version Interconfessional Edition

5 Sober up, you drunkards! Cry long and loud; your wine supply is gone.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

5 Awake, you drunkards, and weep; wail, all you drinkers of wine, because of the [fresh] sweet juice [of the grape], for it is cut off and removed from your mouth.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

5 Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

5 Wake up, you who drink too much, and weep. Scream over the sweet wine, all you wine drinkers, because it is snatched from your mouth;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

5 Rouse yourselves, you drunkards, and weep and wail, all you who delight in drinking wine; for it has been cut off from your mouth.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Joel 1:5
13 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

You rich people should cry and weep! Terrible things are going to happen to you.


There was once a rich man who wore expensive clothes and every day ate the best food.


and gambled to see who would get my people; they sold boys and girls to pay for prostitutes and wine.


Mourn, you priests who serve at the altar of my God. Spend your days and nights wearing sackcloth. Offerings of grain and wine are no longer brought to the Lord's temple.


Mourn for our farms and our vineyards! There's no wheat or barley growing in our fields.


Ezekiel, son of man, tell the people of Egypt that I am saying: Cry out in despair,


Then I told the people of Israel, “Put on sackcloth! Mourn and cry out, ‘The Lord is still angry with us.’ ”


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন