Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





1 Samuel 22:17 - Contemporary English Version Interconfessional Edition

17 Saul shouted to his bodyguards, “These priests of the Lord helped David! They knew he was running away, but they didn't tell me. Kill them!” But the king's officers would not attack the priests of the Lord.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

17 And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

17 And the king said to the guard that stood about him, Turn and slay the Lord's priests, because their hand also is with David and because they knew that he fled and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hands against the Lord's priests.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

17 And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

17 The king ordered the guards waiting on him: “Go ahead and kill the LORD’s priests because they’ve joined up with David too. They knew he was on the run but didn’t inform me.” But the king’s servants were unwilling to lift a hand to attack the LORD’s priests.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Catholic Public Domain Version

17 And the king said to the emissaries who were standing around him: "You shall turn, and put to death the priests of the Lord. For their hand is with David. They knew that he had fled, and they did not reveal it to me." But the servants of the king were not willing to extend their hands against the priests of the Lord.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




1 Samuel 22:17
15 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

But the two women were faithful to God and did not kill the boys, even though the king had told them to.


“No!” the soldiers shouted. “God helped Jonathan win the battle for us. We won't let you kill him. We swear to the Lord that we won't let you kill him or even lay a hand on him!” So the army kept Saul from killing Jonathan.


Peter and John answered, “Do you think God wants us to obey you or to obey him?


As soon as Jehu finished offering the sacrifice, he told the guards and soldiers, “Come in and kill them! Don't let anyone escape.” They slaughtered everyone in the crowd and threw the bodies outside. Then they went back into the temple


Adonijah was the son of David and Haggith. He was Absalom's younger brother and was very handsome. One day, Adonijah started bragging, “I'm going to make myself king!” So he got some chariots and horses, and he hired 50 men as bodyguards. David did not want to hurt his feelings, so he never asked Adonijah why he was doing these things.


Some time later, Absalom got himself a chariot with horses to pull it, and he had 50 men run in front.


He's a bully who won't listen to anyone. Isn't there something you can do? Please think of something! Or else our master and his family and everyone who works for him are all doomed.


Saul demanded, “Why did you plot against me with that son of Jesse? You helped him rebel against me by giving him food and a sword, and by talking with God for him. Now he's trying to ambush me!”


Saul threw his spear at Jonathan and tried to kill him. Then Jonathan was sure that his father really did want to kill David.


If you have a king, this is how he will treat you. He will force your sons to join his army. Some of them will ride in his chariots, some will serve in the cavalry, and others will run ahead of his own chariot.


The time will come when I will kill you and everyone else in your family. Not one of you will live to an old age.


“Ahimelech,” Saul said, “you and your whole family are going to die.”


Rehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন