Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Job 4:11 - Catholic Public Domain Version

11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

11 The old lion perisheth for lack of prey, And the stout lion's whelps are scattered abroad.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

11 The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

11 The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

11 the lion perishes without prey, and its cubs are scattered.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 The tiger hath perished for want of prey: and the young lions are scattered abroad.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Job 4:11
17 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

All my bones will say, "Lord, who is like you?" He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.


But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the preaching would be accomplished, and so that all the Gentiles would hear. And I was freed from the mouth of the lion.


They will walk after the Lord; he will roar like a lion. For he himself will roar, and the sons of the sea will dread.


The lion has ascended from his den, and the pillager of the nations has lifted himself up. He has gone forth from his place, so that he may set your land in desolation. Your cities will be laid waste, remaining without an inhabitant.


O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:


Will you seize prey for the lioness, and will you sustain the lives of her young,


when suddenly a severe wind rushed forth from a region of the desert and shook the four corners of the house, which collapsed and crushed your children, and they are dead; and I alone escaped to tell you."


Lying down, he has slept like a lion, and like a lioness, whom no one would dare to awaken. He who blesses you, shall himself also be blessed. He who curses you, shall be considered cursed."


Behold, the people will rise up like a lioness, and lie down like a lion. But they will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain."


Judah is a lion's young. You have gone up to the prey, my son. While resting, you have lain like a lion. And just like a lioness, who would rouse him?


His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.


Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.


His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him.


I crushed the jaws of the impious, and I took away prey from his teeth.


Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন