Jeremiah 49:24 - Catholic Public Domain Version24 Damascus has been broken. She has been turned to flight. Trembling has taken hold of her. Anguish and sorrows have seized her, like a woman giving birth. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণKing James Version (Oxford) 176924 Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. অধ্যায়টো চাওকAmplified Bible - Classic Edition24 Damascus has become feeble; she has turned to flee, and terror and panic have seized her; anguish and sorrow have taken hold of her, like a woman in childbirth. অধ্যায়টো চাওকAmerican Standard Version (1901)24 Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail. অধ্যায়টো চাওকCommon English Bible24 Damascus staggers about; she tries to flee, but panic overwhelms her. She’s gripped by anguish and pain, like a woman in labor. অধ্যায়টো চাওকDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version24 Damascus is undone: she is put to flight; trembling hath seized on her. Anguish and sorrows have taken her as a woman in labour. অধ্যায়টো চাওক |