Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Isaiah 33:7 - Catholic Public Domain Version

7 Behold, outside, those who see will cry out. The Angels of peace will weep bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

7 But then those in Ariel cried out in the streets; messengers of peace wept bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Behold, they that see shall cry without: the angels of peace shall weep bitterly.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Isaiah 33:7
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

And Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian, entered to Hezekiah with their garments rent, and they reported to him the words of Rabshakeh.


And Eliakim, the son of Hilkiah, the first ruler of the house, and Shebnah, the scribe, and Joah, the son of Asaph, the keeper of records, went to Hezekiah with their garments torn. And they reported to him the words of Rabshakeh.


And they called for the king. But there went out to them Eliakim, the son of Hilkiah, the first ruler of the house, and Shebnah, the scribe, and Joah, the son of Asaph, the keeper of records.


And those who went to him were Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian.


And I will surround Ariel with siege works, and it will be in sorrow and mourning, and it will be like Ariel to me.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন