Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Genesis 25:32 - Catholic Public Domain Version

32 He answered, "Lo, I am dying, what will the right of the firstborn provide for me?"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

32 Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

32 And Esau said, Behold, I am about to die: and what profit shall the birthright do to me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

32 Esau said, “Since I’m going to die anyway, what good is my birthright to me?”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

32 He answered: Lo, I die. What will the first birthright avail me?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Genesis 25:32
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

And you have said, "What have we spoken against you?" You have said, "He labors in vain who serves God," and, "What advantage is it that we have kept his precepts, and that we have walked sorrowfully in the sight of the Lord of hosts?


For he has said, "Man will not please God, even if he should travel with him."


They said to God, "Withdraw from us," and they treated the Almighty as if he could do nothing,


Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?"


so as to perpetrate any fraud, such as with an ox, or a donkey, or a sheep, or clothing, nor to do anything that would be able to cause damage. The case of both shall be brought before the heavens. And if they give judgment against him, he shall repay double to his neighbor.


Jacob said to him, "Sell me your right of the firstborn."


Jacob said, "So then, swear to me." Esau swore to him, and he sold his right of the firstborn.


But he responded: "Justly is his name called Jacob. For he has supplanted me yet another time. My birthright he took away before, and now, this second time, he has stolen my blessing." And again, he said to his father, "Have you not reserved a blessing for me also?"


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন