Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -





Exodus 2:7 - Catholic Public Domain Version

7 And the sister of the boy said to her: "If you wish, I will go and call to you a Hebrew woman, who will be able nurse the infant."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

King James Version (Oxford) 1769

7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Amplified Bible - Classic Edition

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse of the Hebrew women to nurse the child for you?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

American Standard Version (1901)

7 Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Common English Bible

7 Then the baby’s sister said to Pharaoh’s daughter, “Would you like me to go and find one of the Hebrew women to nurse the child for you?”

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And the child's sister said to her: Shall I go and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Exodus 2:7
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

His sister was standing at a distance and was wondering what would happen.


who had a wife, Jochebed, the daughter of Levi, who was born to him in Egypt. She bore, to her husband Amram: sons, Aaron and Moses, as well as their sister, Miriam.


And Miriam and Aaron spoke against Moses, because of his wife, an Ethiopian,


And so Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took up a timbrel in her hand. And all the women followed her with timbrels and dancing.


she opened it; and realizing that within it was a little one crying, she took pity on him, and she said: "This is one of the infants of the Hebrews."


She responded, "Go." The maid went directly and called her mother.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন