Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 21:16 - Bible Segond 21

16 De là ils allèrent à Beer. C'est à ce puits que l'Eternel dit à Moïse: «Rassemble le peuple, que je leur donne de l'eau.»

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

16 De là ils allèrent à Beer. C'est le puits à propos duquel Yahweh dit à Moïse «Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.»

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

16 De là ils allèrent à Beer. C'est ce Beer, où l'Éternel dit à Moïse: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Au sortir de ce lieu parut le puits dont le Seigneur parla à Moïse, en lui disant : Assemble le peuple, et je lui donnerai de l'eau.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

16 Et de là [ils vinrent] à Beër. C’est là le puits au sujet duquel l’Éternel dit à Moïse : Assemble le peuple, et je leur donnerai de l’eau.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 De là vers Beér, le puits. C'est le puits dont IHVH-Adonaï avait dit à Moshè : "Rassemble le peuple. Je leur donnerai de l'eau".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 21:16
16 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Dieu lui ouvrit les yeux et elle vit un puits. Elle alla remplir l'outre d'eau et donna à boire à l'enfant.


Je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l'eau et le peuple boira.» Moïse agit ainsi sous les yeux des anciens d'Israël.


Vous puiserez avec joie de l'eau aux sources du salut


Oui, les cris font le tour du territoire de Moab, ses lamentations retentissent jusqu'à Eglaïm, elles retentissent jusqu'à Beer-Elim.


Les animaux sauvages, les chacals et les autruches me rendront gloire parce que j'aurai donné de l'eau dans le désert, des fleuves dans les endroits arides, pour faire boire mon *peuple, celui que j'ai choisi.


*Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, la chaleur brûlante et le soleil ne les frapperont plus. En effet, celui qui a compassion d'eux sera leur guide, et il les conduira vers des sources d'eau.


«Prends le bâton et convoque l'assemblée, toi ainsi que ton frère Aaron. Vous parlerez au rocher en leur présence et il donnera son eau. Tu feras sortir pour eux de l'eau du rocher et tu feras boire l'assemblée et leur bétail.»


Ils partirent de Dibon-Gad et campèrent à Almon-Diblathaïm.


Jésus lui répondit: «Si tu savais quel est le cadeau de Dieu et qui est celui qui te dit: ‘Donne-moi à boire’, tu lui aurais toi-même demandé à boire et il t'aurait donné de l'eau vive.»


En revanche, celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura plus jamais soif et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.»


Puis il me dit: «Je suis l'Alpha et l'Oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je donnerai à boire gratuitement de la source de l'eau de la vie.


Puis il me montra le fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau.


L'Esprit et l'épouse disent: «Viens!» Que celui qui entend dise: «Viens!» Que celui qui a soif vienne! Que celui qui veut de l'eau de la vie la prenne gratuitement!


Jotham se retira et prit la fuite. Il s'en alla à Beer, où il s'installa, loin de son frère Abimélec.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন