Michée 2:3 - Bible Segond 213 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel: Je prépare contre ce peuple un malheur dont vous ne dégagerez pas votre cou, et vous ne marcherez pas la tête haute, *car ces temps seront mauvais. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh : Voici que je médite contre cette race un mal, dont vous ne pourrez dégager votre cou ; et vous ne marcherez plus la tête haute, car ce sera un temps mauvais. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur : Voici que je médite contre ce peuple (cette famille) un malheur dont vous ne dégagerez pas vos cous, et vous ne marcherez plus (pas) d'un pas (en) superbe(s), car ce temps sera très mauvais. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel : Voici, je médite contre cette famille un mal d’où vous ne pourrez pas retirer vos cous ; et vous ne marcherez pas la tête haute, car c’est un temps mauvais. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Aussi, IHVH-Adonaï dit ainsi : Me voici ! Je pense contre ce clan un malheur dont vous ne retirerez pas vos cous, vous n'irez pas altiers. Oui, c'est le temps du malheur ! অধ্যায়টো চাওক |
»C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel: Vous ne m'avez pas obéi en proclamant chacun une réelle libération pour son frère, pour son prochain. Je vais donc proclamer un décret de libération pour vous, et ce à l'intention de l'épée, de la peste et de la famine, déclare l'Eternel, et je ferai de vous une source de terreur pour tous les royaumes de la terre.