Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 9:8 - Bible Segond 21

8 d'autres qu'Elie était apparu et d'autres qu'un des prophètes d'autrefois était ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

8 car les uns disaient: "Jean est ressuscité des morts"; d'autres: "Elie a paru"; d'autres: "Un des anciens prophètes est ressuscité."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

8 d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Jean est ressuscité d'entre les morts ; les autres : Elie est apparu ; et d'autres : Un des anciens prophètes est ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

8 et quelques-uns, qu’Élie était apparu ; et d’autres, que l’un des anciens prophètes était ressuscité.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 et d'autres: "Élyahou est apparu"; et d'autres encore: "Un inspiré d'entre les anciens s'est relevé."

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 9:8
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ils répondirent: «Les uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Elie; les autres, Jérémie ou l'un des prophètes.»


Les disciples lui posèrent cette question: «Pourquoi donc les spécialistes de la loi disent-ils qu'Elie doit venir d'abord?»


D'autres disaient: «C'est Elie.» Et d'autres disaient: «C'est un prophète comme l'un de nos prophètes.»


Ils répondirent: «Jean-Baptiste; d'après certains, Elie; d'après d'autres, l'un des prophètes.»


Ils répondirent: «D'après les uns, Jean-Baptiste; d'après certains, Elie; d'après d'autres, un des prophètes d'autrefois qui est ressuscité.»


Ils lui demandèrent: «Qui es-tu donc? Es-tu Elie?» Et il dit: «Je ne le suis pas.» «Es-tu le prophète?» Et il répondit: «Non.»


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন