Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 18:2 - Bible Segond 21

2 Il dit: «Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu et qui n'avait d'égards pour personne.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

2 Il dit: "Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu, et ne se souciait pas des hommes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

2 Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Il y avait, dit-il, dans une ville, un juge qui ne craignait pas Dieu et ne se souciait pas des hommes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

2 disant : Il y avait dans une ville un certain juge qui ne craignait pas Dieu et qui ne respectait pas les hommes ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Il dit: "Il était un juge dans une ville, qui ne frémissait pas d'Elohîms et était sans égard pour l'homme.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 18:2
14 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Le juste connaît la cause des plus faibles, tandis que le méchant ne comprend pas la connaissance.


Les routes sont désertes, on ne passe plus sur le sentier. Il a rompu l'alliance, il méprise les villes, il n'a de respect pour personne.


Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: ‘Rends-moi justice contre ma partie adverse.’


Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il se dit: ‘Même si je ne crains pas Dieu et n'ai d'égards pour personne,


Le maître de la vigne se dit alors: ‘Que faire? J'enverrai mon fils bien-aimé, peut-être [en le voyant] auront-ils du respect pour lui.’


D'ailleurs, puisque nos pères terrestres nous ont corrigés et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas d'autant plus nous soumettre à notre Père céleste pour avoir la vie?


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন