Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Luc 10:7 - Bible Segond 21

7 Restez dans cette maison, mangez et buvez ce qu'on vous donnera, car *l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

7 Demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux; car l'ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas d'une maison dans une autre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

7 Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

7 Demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux ; car l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

7 Et demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qui [vous sera offert] de leur part ; car l’ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

7 Demeurez dans cette même maison; mangez et buvez ce qu'il y a chez eux: oui, l'ouvrier a valeur pour son salaire. N'errez pas de maison en maison.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Luc 10:7
18 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Vous pourrez la manger n'importe où, vous et votre famille, car c'est votre salaire pour le service que vous effectuez dans la tente de la rencontre.


Puis il leur dit: «Si quelque part vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à votre départ.


Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous.


Quelle que soit la maison où vous entrez, restez-y, et c'est de là que vous partirez.


Après avoir été baptisée avec sa famille, elle nous a invités en disant: «Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et logez-y», et elle a fortement insisté pour que nous acceptions.


Après les avoir conduits chez lui, il leur a servi à manger. Il se réjouissait avec toute sa famille d'avoir cru en Dieu.


Une fois sortis de la prison, ils sont entrés chez Lydie et, après avoir vu et encouragé les frères et sœurs, ils sont partis.


Que celui à qui l'on enseigne la parole donne une part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.


C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos esclaves et vos servantes, ainsi que le Lévite qui habitera dans ta ville. En effet, il n'a ni part ni héritage avec vous.


il recevra pour sa nourriture une portion égale à la leur. Il jouira, de plus, des revenus que lui aura procurés la vente de son patrimoine.


De plus, étant désœuvrées, elles prennent l'habitude d'aller de maison en maison. Et non contentes d'être désœuvrées, elles se montrent encore bavardes et indiscrètes en parlant de ce qu'il ne faut pas.


Le cultivateur qui travaille dur doit être le premier à récolter les fruits.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন