Josué 7:11 - Bible Segond 2111 Israël a péché. Ils ont violé mon alliance, celle que je leur ai prescrite; ils ont pris des biens voués à la destruction, ils les ont volés et ont menti, et ils les ont cachés parmi leurs affaires. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Israël a péché, jusqu'à transgresser mon alliance que je leur ai prescrite d'observer, jusqu'à prendre des choses vouées par l'anathème, à les dérober, à mentir et à les cacher dans leurs bagages! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Israël a péché; ils ont transgressé mon alliance que je leur ai prescrite, ils ont pris des choses dévouées par interdit, ils les ont dérobées et ont dissimulé, et ils les ont cachées parmi leurs bagages. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Israël a péché, et il a traité que j'avais fait avec lui (transgressé mon alliance). Ils ont pris de ce qui était sous l'anathème ; ils en ont dérobé, ils ont menti, et ils ont caché leur vol parmi les bagages. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Israël a péché, et même ils ont transgressé mon alliance que je leur avais commandée, et même ils ont pris de l’anathème, et même ils ont volé, et même ils ont menti, et ils l’ont aussi mis dans leur bagage. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Israël a fauté et même transgressé mon pacte que je leur ai ordonné, et même pris de l'interdit, et même volé et même recélé et même mis dans leurs récipients. অধ্যায়টো চাওক |
«Lorsque quelqu'un commettra une infidélité et péchera involontairement envers ce qui est consacré à l'Eternel, il offrira en sacrifice de culpabilité à l'Eternel pour son péché un bélier sans défaut, pris dans le troupeau sur la base de ton estimation en pièces d'argent, d'après la valeur étalon du sanctuaire.