Jérémie 4:9 - Bible Segond 219 «Ce jour-là, déclare l'Eternel, le roi et les chefs perdront courage, les prêtres seront consternés et les prophètes stupéfaits.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 En ce jour-là, - oracle de Yahweh, le cœur manquera au roi et aux princes; les prêtres seront consternés; et les prophètes stupéfaits. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 En ce jour-là, dit l'Éternel, Le roi et les chefs perdront courage, Les sacrificateurs seront étonnés, Et les prophètes stupéfaits. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 En ce jour-là, dit le Seigneur, le cœur du roi (dé)périra, et aussi le cœur des princes ; les prêtres seront stupéfaits, et les prophètes consternés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et il arrivera en ce jour-là, dit l’Éternel, que le cœur du roi défaillira et le cœur des princes, et que les sacrificateurs seront étonnés, et les prophètes stupéfaits. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et c'est en ce jour, harangue de IHVH-Adonaï, il sera perdu, le coeur du roi, le coeur des chefs. Ils seront désolés, les desservants; et les inspirés, étonnés. অধ্যায়টো চাওক |
Alors on fit une brèche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville pendant la nuit en passant par la porte située entre les deux murailles près du jardin du roi, alors même que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.