Jérémie 19:4 - Bible Segond 214 Cela arrivera parce qu'ils m'ont abandonné et ont rendu cet endroit méconnaissable, parce qu'ils y ont fait brûler de l'encens en l'honneur d'autres dieux, des dieux que ni eux, ni leurs ancêtres, ni les rois de Juda ne connaissaient, et ont rempli cet endroit de sang innocent. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 parce qu'ils m'ont abandonné, qu'ils ont aliéné ce lieu, qu'ils y ont offert de l'encens à des dieux étrangers que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères ni les rois de Juda; et qu'ils ont rempli ce lieu du sang des innocents. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ils m'ont abandonné, ils ont profané ce lieu, Ils y ont offert de l'encens à d'autres dieux, Que ne connaissaient ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, Et ils ont rempli ce lieu de sang innocent; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 car ils m'ont abandonné et ils ont rendu ce lieu profane (étranger), en y sacrifiant à des dieux étrangers, qui leur étaient inconnus, ainsi qu'à leurs pères et aux rois de Juda, et ils ont rempli ce lieu du sang des innocents ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils m’ont aliéné ce lieu, et qu’ils y ont brûlé de l’encens à d’autres dieux que n’ont connus ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Juda, et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocents, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Parce qu'ils m'ont abandonné, ils ont aliéné ce lieu, ils y encensent d'autres Elohîms qu'ils ne connaissaient pas, eux, leurs pères, les rois de Iehouda. Ils ont rempli ce lieu du sang des innocents. অধ্যায়টো চাওক |
Ce prophète ou ce faiseur de rêves sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l'Eternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir d'Egypte et vous a délivrés de la maison d'esclavage, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l'Eternel, ton Dieu, t'a ordonné de marcher. *Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi.