Jérémie 1:19 - Bible Segond 2119 Ils te combattront, mais ils ne pourront rien faire contre toi, car je suis moi-même avec toi pour te délivrer, déclare l'Eternel.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 Ils te feront la guerre, mais ils ne pourront rien sur toi, car je suis avec toi pour te délivrer, - oracle de Yahweh." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Éternel. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Ils combattront contre toi, mais ils n'auront pas l'avantage, car je suis avec toi pour te délivrer, dit le Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 Et ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas sur toi, car moi je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te délivrer. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Ils guerroieront contre toi, mais ne pourront rien. Oui, je suis avec toi, moi, harangue de IHVH-Adonaï, pour te secourir." অধ্যায়টো চাওক |
Cependant, ils ont dit: «Venez, préparons un plan contre Jérémie! L'enseignement ne manquera pas, puisque nous avons des prêtres, ni les conseils, puisque nous avons des sages, ni les paroles, puisque nous avons des prophètes. Venez, tuons-le à coups de paroles et ne prêtons aucune attention à tout ce qu'il dit!»
En effet, j'entends les calomnies de plusieurs, la terreur règne de tous côtés: ‘Dénoncez-le!’ ou: ‘Nous le dénoncerons!’ Tous ceux qui étaient en paix avec moi m'observent pour voir si je vais trébucher: ‘Peut-être se laissera-t-il surprendre, alors nous serons plus forts que lui et nous nous vengerons de lui!’