Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Exode 40:11 - Bible Segond 21

11 Tu verseras de l'huile sur la cuve avec sa base et tu la consacreras.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

11 Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 le bassin avec sa base ; tu consacreras toutes choses avec l'huile destinée aux onctions, afin qu'elles soient (très) saintes et sacrées.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

11 Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Messie la vasque et son assise, consacre-la.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Exode 40:11
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il fit 10 bassins en bronze. Chaque bassin pouvait contenir 880 litres, faisait 2 mètres et reposait sur l'une des dix bases.


«Tu feras une cuve en bronze, avec sa base en bronze, pour les ablutions. Tu la placeras entre la tente de la rencontre et l'autel, et tu y mettras de l'eau.


l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ainsi que la cuve avec sa base.


l'autel des parfums, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base,


Tu verseras de l'huile sur l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, tu consacreras l'autel et l'autel sera très saint.


Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente de la rencontre et tu les laveras avec de l'eau.


Lorsque Moïse eut fini de dresser le tabernacle, il versa de l'huile sur lui et le consacra avec tous ses ustensiles, ainsi que l'autel avec tous ses ustensiles; il versa de l'huile sur eux et les consacra.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন