Exode 39:7 - Bible Segond 217 On les mit sur les bretelles de l'éphod en souvenir des fils d'Israël, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 comme on grave les cachets. On les plaça sur les épaulettes de l'éphod comme pierres de souvenir pour les enfants d'Israël, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 (Puis) Il les mit aux deux côtés de l'éphod comme un monument (souvenir) pour les enfants d'Israël, selon que le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 et on les mit sur les épaulières de l’éphod comme pierres de mémorial pour les fils d’Israël, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Il les met sur les épaulettes de l'éphod, pierres de mémorisation, pour les Benéi Israël, comme IHVH-Adonaï l'ordonne à Moshè. অধ্যায়টো চাওক |