Exode 32:14 - Bible Segond 2114 L'Eternel renonça alors au mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Et Yahweh se repentit du mal qu'il avait parlé de faire à son peuple. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Alors le Seigneur s'apaisa, et il résolut de ne point faire à son peuple le mal qu'il lui voulait faire (avait dit). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Et l’Éternel se repentit du mal qu’il avait dit qu’il ferait à son peuple. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 IHVH-Adonaï s'émeut du malheur qu'il a parlé de faire à son peuple. অধ্যায়টো চাওক |
Dieu envoya un ange à Jérusalem pour y semer la dévastation; il était en train de le faire lorsque l'Eternel regarda, et il éprouva des regrets face à ce malheur. Il dit à l'ange destructeur: «Cela suffit! Retire maintenant ta main!» L'ange de l'Eternel se tenait alors près de l'aire de battage d'Ornan le Jébusien.
Il pria l'Eternel en disant: «Ah! Eternel, n'est-ce pas ce que je disais quand j'étais encore dans mon pays? C'est ce que je voulais éviter en fuyant à Tarsis. En effet, je savais que *tu es un Dieu de grâce et de compassion, lent à la colère et riche en bonté, et qui regrettes le mal que tu envoies.