Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Apocalypse 5:3 - Bible Segond 21

3 Mais personne, ni dans le ciel ni sur la terre ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

3 Et personne ni dans le ciel, ni sur la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre, ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

3 Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Personne ne peut, au ciel, sur terre ou sous terre, ouvrir le volume ni le regarder.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Apocalypse 5:3
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Je regarde, mais personne ne se présente: personne parmi eux qui puisse donner un avis et qui puisse répondre si je l'interroge.


qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller?


afin qu'au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre


Toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, tous les êtres qui s'y trouvent, je les entendis s'écrier: «A celui qui est assis sur le trône et à l'Agneau soient la louange, l'honneur, la gloire et la domination, aux siècles des siècles!»


Je pleurais beaucoup parce que personne n'avait été trouvé digne d'ouvrir le livre et de le regarder.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন