Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 20:5 - Bible Segond 21

5 Amasa partit pour convoquer Juda, mais il eut du retard par rapport au délai que le roi avait fixé.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au-delà du temps que le roi avait fixé.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi avait fixé.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Amasa partit (aussitôt) pour convoquer Juda ; mais il tarda au-delà du temps que le roi lui avait marqué.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 Et Amasa s’en alla pour rassembler Juda ; mais il tarda au-delà du terme qui lui était assigné.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 'Amassa va alerter Iehouda. Il tarde au rendez-vous qu'il avait fixé.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 20:5
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Vous êtes mes frères, vous êtes faits des mêmes os et de la même chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi?’


David dit alors à Abishaï: «Shéba, le fils de Bicri, va maintenant nous faire plus de mal qu'Absalom. Prends toi-même les serviteurs de ton maître et va à sa poursuite. Sinon, il risque de trouver des villes fortifiées et d'échapper à nos regards.»


Saül attendit 7 jours, conformément au délai fixé par Samuel, mais celui-ci n'arrivait pas à Guilgal et le peuple se dispersait loin de Saül.


Le lendemain matin, Jonathan se rendit dans les champs à l'endroit convenu avec David, accompagné d'un jeune serviteur.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন